PA-1: Difference between revisions

From Thesaurus Inscriptionum Raeticarum
Jump to navigationJump to search
Line 25: Line 25:
}}
}}
== Commentary ==
== Commentary ==
First published in '''???'''. Autopsied by TIR on 12<sup>th</sup> October 2015.
First published in {{bib|Ghirardini 1901}}: 319 f. Autopsied by TIR on 12<sup>th</sup> October 2015.


Embossed in two lines along both lateral edges of the undersurface of the spatula, both lines sinistroverse with the upper parts of the letters closer to the edge (reverse boustrophedon). Well legible, though line 1 is damaged by corrosion. The order of the lines is determined by the layout, line 1 starting right at the shoulder, line 2 starting opposite the end of line 1 and not filling the entire space available.
Embossed in two lines along both lateral edges of the undersurface of the spatula, both lines sinistroverse with the upper parts of the letters closer to the edge (reverse boustrophedon). Well legible, though line 1 is damaged by corrosion. The order of the lines is determined by the layout, line 1 starting right at the shoulder, line 2 starting opposite the end of line 1 and not filling the entire space available.


Line 1 runs along the left edge, extending over 11.5 cm, about two thirds of the length of the blade. The beginning of the line looks messy: Initial Epsilon is upside-down, the St. Andrew's cross is very close to it, touching its bars, and two slighter, but well visible short strokes or scratches are situated between the two letters and inscribed into {{c||Θ}}, respectively. Furthermore, letters 2 and 3 appear to be permuted (see below). It seems clear that the writer had some difficulties here, though what they were is not evident. Inverted Epsilon could be explained by assuming that this line was the continuation of the other, and it only belatedly occurred to the writer to turn the object around, but as pointed out above, the succession of the lines seems clear. The rest of line 1 is unambiguous, with generously spaced letters, slightly uneven at 0–4 mm from the edge. The last letter, as already seen by {{bib|LIR|Mancini}}, is definitely Lambda, not Nu as suspected by {{bib|PID|Whatmough}}: The perceived second bar is the edge of the corrosion pit which damages the surface in the upper area just after the letter; five tiny holes create the impression of a line. (See the microscopic image.) Lambda is inscribed with a punctuation mark, much corroded, in the shape of a short vertical line.
Line 1 runs along the left edge, extending over 11.5 cm, about two thirds of the length of the blade. The beginning of the line looks messy: Initial Epsilon is upside-down, the St. Andrew's cross is very close to it, touching its bars. Two slighter, but well visible short strokes or scratches are situated between the two letters and inscribed into {{c||Θ}}, respectively, judged to be slips of the tool by {{bib|Ghirardini 1901|Ghirardini}} (p. 320, note 2). Furthermore, letters 2 and 3 appear to be permuted (see below). It seems clear that the writer had some difficulties here, though what they were is not evident. Inverted Epsilon could be explained by assuming that this line was the continuation of the other, and it only belatedly occurred to the writer to turn the object around, but as pointed out above, the succession of the lines seems clear. The rest of line 1 is unambiguous, with generously spaced letters, slightly uneven at 0–4 mm from the edge. The last letter, as already seen by {{bib|LIR|Mancini}}, is definitely Lambda, not Nu as suspected by {{bib|PID|Whatmough}}: The perceived second bar is the edge of the corrosion pit which damages the surface in the upper area just after the letter; five tiny holes create the impression of a line. (See the microscopic image.) Lambda is inscribed with a punctuation mark, much corroded, in the shape of a short vertical line.


Line 2 starts almost exactly opposite of the last letter of line 1. The surface on this side is hardly corroded, the reading is clear. The letters uniformly touch the edge of the blade. Finely scratched sketch lines are clearly visible in some places – possibly to make sure that the rest of the text would fit into the space determined by the length of line 1. The line is 10.1 cm long, ending at about 1.2 cm from the shoulder.
Line 2 starts almost exactly opposite of the last letter of line 1. The surface on this side is hardly corroded, the reading is clear. The letters uniformly touch the edge of the blade. Finely scratched sketch lines are clearly visible in some places – possibly to make sure that the rest of the text would fit into the space determined by the length of line 1. The line is 10.1 cm long, ending at about 1.2 cm from the shoulder.


The inscription is filed as written in the Magrè alphabet (rather than the Venetic) in regard to the following features: absence of Omikron, absence of syllabic punctuation, Sigma with the upper angle opening in writing direction. Linguistically, the text is definitely Raetic, containing the word {{w||aχvil|akvil}} and a form in {{m||-ku}}. It does, however, display some peculiarities. A form {{w||esθuale}}, not {{w||eθsuale}}, is attested twice in [[index::Magrè]]. On {{w||uθiku}} as opposed to {{w||upiku}} see [[index::Φ]]. {{w||aχvil|akvil}} in both other instances in the Raetic corpus is spelled {{w||aχvil}}. Together, these inconsistencies with Raetic standard might be connected with the out of the way find place in the heart of the Venetic realm and/or the high dating of the object.
The inscription is filed as written in the Magrè alphabet (rather than the Venetic) in regard to the following features: absence of Omikron, Sigma with the upper angle opening in writing direction, absence of syllabic punctuation. On the last point: {{bib|Kretschmer 1943}}: 174 ff., reading one of the two dubious short scratches at the beginning of line 1 as an inscribed punctuation mark, assumes that all the punctuation marks in the inscription represent syllabic puncts. If one includes the other scratch between {{c||E2}} and {{c||Θ}}, all four do indeed occur in positions where punctuation would be correct: initial vowel ({{c||E2}}), the first consonant in a cluster ({{c||Θ}}), and in two instances a word-final consonant ({{c||L}}). However, there are more letters in the inscription which ought to be punctuated (at the very least the first ''{{p||a}}'' and initial ''{{p||u}}'' in {{w||uθiku}}). Linguistically, the text is definitely Raetic, containing the word {{w||aχvil|akvil}} and a form in {{m||-ku}}. It does, however, display some peculiarities. A form {{w||esθuale}}, not {{w||eθsuale}}, is attested twice in [[index::Magrè]]. On {{w||uθiku}} as opposed to {{w||upiku}} see [[index::Φ]]. {{w||aχvil|akvil}} in both other instances in the Raetic corpus is spelled {{w||aχvil}}. Together, these inconsistencies with Raetic standard might be connected with the out of the way find place in the heart of the Venetic realm and/or the high dating of the object.


It is not clear whether the two short verticals inscribed into the final Lambdas merely mark the end of the lines, or are meant to separate the two sequences, though the interpretation suggests the former. {{w||esθuale|eθsuale}} is a pertinentive, not accompanied by a second name, but going with {{w||uθiku}}. {{w||kaial}} is obscure. The beginning of line 2 cannot be securely segmented, but the ''{{p||s}}'' is likely to mark a [[index::-s|genitive]] depending on {{w||aχvil|akvil}}. {{bib|Rix 1998}}: 32 f. reads {{w||nakin(a)}} {{w||aθaris}} (with avoidance of repeated letter), where the latter might have a parallel in {{w||aθare}} in the completely obscure [[index::TV-1.1]], also of Southern provenance. Uninflected {{w||nakina}} as a patro-/matronym in {{m||-na}} does not fit in, as any nominative in the inscription must be expected to refer to the gift (the object?). {{w||nakin}}, with consonantal auslaut, might be a substantive (cp. {{w||pani(u)n}}). A tentative translation is 'by/of (the) Esθu* given ... (the ''nakin''?) as a gift to Aθari'.
It is not clear whether the two short verticals inscribed into the final Lambdas merely mark the end of the lines, or are meant to separate the two sequences, though the interpretation suggests the former. {{w||esθuale|eθsuale}} is a pertinentive, not accompanied by a second name, but going with {{w||uθiku}}. {{w||kaial}} is obscure. The beginning of line 2 cannot be securely segmented, but the ''{{p||s}}'' is likely to mark a [[index::-s|genitive]] depending on {{w||aχvil|akvil}}. {{bib|Rix 1998}}: 32 f. reads {{w||nakin(a)}} {{w||aθaris}} (with avoidance of repeated letter), where the latter might have a parallel in {{w||aθare}} in the completely obscure [[index::TV-1.1]], also of Southern provenance. Uninflected {{w||nakina}} as a patro-/matronym in {{m||-na}} does not fit in, as any nominative in the inscription must be expected to refer to the gift (the object?). {{w||nakin}}, with consonantal auslaut, might be a substantive (cp. {{w||pani(u)n}}). A tentative translation is 'by/of (the) Esθu* given ... (the ''nakin''?) as a gift to Aθari'.
Further references: '''Ghirardini 1901b: 203 ff.''', '''Ghirardini 1902: 120 ff.''', '''Ghirardini 1906: 217 ff.''', '''Lattes 1902: 1 ff.''', '''{{bib|Cordenons 1911}}: no. 81''', {{bib|Pellegrini 1918}}: 192 (note 1), '''{{bib|Pallottino 1930}}: no. 33''', '''{{bib|Buonamici 1932}}: 370''', '''{{bib|Goldmann 1934}}: no. 2''', {{bib|PID}}: 548, 629, '''{{bib|Whatmough 1934}}: 29 ff.''', {{bib|Pisani 1935}}: 92 ff., {{bib|Battisti 1936b}}: 602 ff.''', {{bib|NRIE}} no. 61, {{bib|Pisani 1964}}: 321 f., '''Zuffa 1969: 150 ff.''', '''{{bib|Pellegrini & Prosdocimi 1967}}: 310 ff.''', {{bib|Tibiletti Bruno 1978}}: 240 f.
{{bibliography}}
{{bibliography}}

Revision as of 14:56, 2 November 2015

Inscription
Transliteration: eθsualeuθikukaial· / nakinaθarisakvil·
Original script: punctuation7 sL sA3 dI sA3 dK sU sK sI sΘ sU sE sL sA3 dU sS sΘ sE2 s
punctuation7 sL sI sV sK sA3 dS sI sR sA3 dΘ sA3 dN sI sK sA3 dN s

Object: PA-1 spatula (bronze)
Position: back, left-hand side"left-hand side" is not in the list (front, back, top, bottom, inside, outside, neck, shoulder, foot, handle, ...) of allowed values for the "position" property., right-hand side"right-hand side" is not in the list (front, back, top, bottom, inside, outside, neck, shoulder, foot, handle, ...) of allowed values for the "position" property.
Script: North Italic script (Magrè alphabet)
Direction of writing: sinistroverse
Letter height: 11 cm <br /> – 1.8 cm
Number of letters: 33
Number of characters: 35
Number of lines: 2
Craftsmanship: embossed
Current condition: complete, damaged
Date of inscription: 6th–5th centuries BC [from object]
Date derived from: typology [from object]

Language: Raetic
Meaning: 'by/of Etsu* (?) ? for ? a gift'

Alternative sigla: PID 244
LIR PA-1
MLR 80 (a + b)
Sources: Schumacher 2004: 170, 340

Commentary

First published in Ghirardini 1901: 319 f. Autopsied by TIR on 12th October 2015.

Embossed in two lines along both lateral edges of the undersurface of the spatula, both lines sinistroverse with the upper parts of the letters closer to the edge (reverse boustrophedon). Well legible, though line 1 is damaged by corrosion. The order of the lines is determined by the layout, line 1 starting right at the shoulder, line 2 starting opposite the end of line 1 and not filling the entire space available.

Line 1 runs along the left edge, extending over 11.5 cm, about two thirds of the length of the blade. The beginning of the line looks messy: Initial Epsilon is upside-down, the St. Andrew's cross is very close to it, touching its bars. Two slighter, but well visible short strokes or scratches are situated between the two letters and inscribed into Θ s, respectively, judged to be slips of the tool by Ghirardini (p. 320, note 2). Furthermore, letters 2 and 3 appear to be permuted (see below). It seems clear that the writer had some difficulties here, though what they were is not evident. Inverted Epsilon could be explained by assuming that this line was the continuation of the other, and it only belatedly occurred to the writer to turn the object around, but as pointed out above, the succession of the lines seems clear. The rest of line 1 is unambiguous, with generously spaced letters, slightly uneven at 0–4 mm from the edge. The last letter, as already seen by Mancini, is definitely Lambda, not Nu as suspected by Whatmough: The perceived second bar is the edge of the corrosion pit which damages the surface in the upper area just after the letter; five tiny holes create the impression of a line. (See the microscopic image.) Lambda is inscribed with a punctuation mark, much corroded, in the shape of a short vertical line.

Line 2 starts almost exactly opposite of the last letter of line 1. The surface on this side is hardly corroded, the reading is clear. The letters uniformly touch the edge of the blade. Finely scratched sketch lines are clearly visible in some places – possibly to make sure that the rest of the text would fit into the space determined by the length of line 1. The line is 10.1 cm long, ending at about 1.2 cm from the shoulder.

The inscription is filed as written in the Magrè alphabet (rather than the Venetic) in regard to the following features: absence of Omikron, Sigma with the upper angle opening in writing direction, absence of syllabic punctuation. On the last point: Kretschmer 1943: 174 ff., reading one of the two dubious short scratches at the beginning of line 1 as an inscribed punctuation mark, assumes that all the punctuation marks in the inscription represent syllabic puncts. If one includes the other scratch between E2 s and Θ s, all four do indeed occur in positions where punctuation would be correct: initial vowel (E2 s), the first consonant in a cluster (Θ s), and in two instances a word-final consonant (L s). However, there are more letters in the inscription which ought to be punctuated (at the very least the first a and initial u in uθiku). Linguistically, the text is definitely Raetic, containing the word akvil and a form in -ku. It does, however, display some peculiarities. A form esθuale, not eθsuale, is attested twice in Magrè. On uθiku as opposed to upiku see Φ. akvil in both other instances in the Raetic corpus is spelled aχvil. Together, these inconsistencies with Raetic standard might be connected with the out of the way find place in the heart of the Venetic realm and/or the high dating of the object.

It is not clear whether the two short verticals inscribed into the final Lambdas merely mark the end of the lines, or are meant to separate the two sequences, though the interpretation suggests the former. eθsuale is a pertinentive, not accompanied by a second name, but going with uθiku. kaial is obscure. The beginning of line 2 cannot be securely segmented, but the s is likely to mark a genitive depending on akvil. Rix 1998: 32 f. reads nakin(a) aθaris (with avoidance of repeated letter), where the latter might have a parallel in aθare in the completely obscure TV-1.1, also of Southern provenance. Uninflected nakina as a patro-/matronym in -na does not fit in, as any nominative in the inscription must be expected to refer to the gift (the object?). nakin, with consonantal auslaut, might be a substantive (cp. pani(u)n). A tentative translation is 'by/of (the) Esθu* given ... (the nakin?) as a gift to Aθari'.

Further references: Ghirardini 1901b: 203 ff., Ghirardini 1902: 120 ff., Ghirardini 1906: 217 ff., Lattes 1902: 1 ff., Cordenons 1911: no. 81, Pellegrini 1918: 192 (note 1), Pallottino 1930: no. 33, Buonamici 1932: 370, Goldmann 1934: no. 2, PID: 548, 629, Whatmough 1934: 29 ff., Pisani 1935: 92 ff., Battisti 1936b: 602 ff., NRIE no. 61, Pisani 1964: 321 f., Zuffa 1969: 150 ff., Pellegrini & Prosdocimi 1967: 310 ff., Tibiletti Bruno 1978: 240 f.

Bibliography

Battisti 1936b Carlo Battisti, "Rassegna critica degli studi linguistici sull'Alto Adige nel quinquennio 1931-36", Archivio per l'Alto Adige 31/2 (1936), 561–611.
Buonamici 1932 Giulio Buonamici, Epigrafia etrusca, Firenze: 1932.
Cordenons 1911 Federico Cordenons, Silloge delle Iscrizioni Venetiche. Con note sugli antichi alfabeti e sistemi di scrittura usata dagli Italici e dagli Etruschi, Feltre: 1911.
Ghirardini 1901 Gherardo Ghirardini, "Padova – Di un singolare bronzo paleoveneto scoperto presso la Basilica di S. Antonio", Notizie degli Scavi di Antichità (1901), 314–321.
Goldmann 1934 Emil Goldmann, "Zur nordetruskischen Inschrift von Collalbo", Studi Etruschi 8 (1934), 197–216.
Kretschmer 1943 Paul Kretschmer, "Die vorgriechischen Sprach- und Volksschichten (Fortsetzung)", Glotta 30 (1943), 84–218.
Lattes 1902 Elia Lattes, "L'iscrizione etrusca della Paletta di Padova", Studi italiani di filologia classica 10 (1902), 1–17.
LIR Alberto Mancini, Le Iscrizioni Retiche [= Quaderni del dipartimento di linguistica, Università degli studi di Firenze Studi 8–9], Padova: Unipress 2009–10. (2 volumes)