BZ-3: Difference between revisions
Sindy Kluge (talk | contribs) No edit summary |
No edit summary |
||
(6 intermediate revisions by 3 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{inscription | {{inscription | ||
|reading= | |reading=taniun : laśanuale / utiku : terunies : sχaistala | ||
|reading_original={{c|E}}{{c|L|L2}}{{c|A}}{{c|U|U2}}{{c|N}}{{c|A}}{{c|Ś}}{{c|A}}{{c|L|L2}}{{c|punctuation}}{{c|N}}{{c|U|U2}}{{c|I}}{{c|N}}{{c|A}}{{c| | |reading_original={{c|E}}{{c|L|L2}}{{c|A||d}}{{c|U|U2}}{{c|N}}{{c|A||d}}{{c|Ś}}{{c|A||d}}{{c|L|L2}}{{c|punctuation}}{{c|N}}{{c|U|U2}}{{c|I}}{{c|N}}{{c|A||d}}{{c|T|T3}}<br>{{c|A||d}}{{c|L|L2}}{{c|A||d}}{{c|T|T3}}{{c|S}}{{c|I}}{{c|A||d}}{{c|Χ}}{{c|S||d}}{{c|punctuation}}{{c|S||d}}{{c|E}}{{c|I}}{{c|N}}{{c|U|U2}}{{c|R}}{{c|E}}{{c|T|T3}}{{c|punctuation}}{{c|U|U2}}{{c|K}}{{c|I}}{{c|T|T3}}{{c|U|U2}} | ||
|direction=sinistroverse | |direction=sinistroverse | ||
|letter_height_min=0.6 cm | |letter_height_min=0.6 cm | ||
|letter_number_min=37 | |letter_number_min=37 | ||
|sign_number=40 | |sign_number=40 | ||
|line_number=2 | |line_number=2 | ||
|script=North Italic script | |script=North Italic script | ||
|alphabet=Sanzeno alphabet | |alphabet=Sanzeno alphabet | ||
|language=Raetic | |language=Raetic | ||
|meaning='(?) to/by/for (?) Laśanu X-ed of | |meaning='(?) to/by/for (?) Laśanu X-ed of Terunie (?)' (?) | ||
|object=BZ-3 simpulum | |object=BZ-3 simpulum | ||
|position= | |position=handle | ||
|craftsmanship=embossed | |craftsmanship=embossed | ||
|condition=complete, restored | |condition=complete, restored | ||
Line 19: | Line 18: | ||
|sigla_mancini=BZ-2 | |sigla_mancini=BZ-2 | ||
|sigla_mlr=272 | |sigla_mlr=272 | ||
|sigla_tm=218525 | |||
|source=Schumacher 2004: 179, 341 | |source=Schumacher 2004: 179, 341 | ||
|checklevel=2 | |checklevel=2 | ||
|problem=Cortsen; Interpretation: | |problem=Cortsen; Interpretation: taniun und benefaktiver Genitiv | ||
}} | }} | ||
== Commentary == | == Commentary == | ||
First published in {{bib|Meyer 1901}}, but mentioned already by {{bib| | First published in {{bib|Meyer 1901}}, but mentioned already by {{bib|Wieser 1889}}. Autopsied by TIR in November 2013. | ||
Pictures in {{bib|Meyer 1901}}: 2 (drawing = {{bib|Mayr 1960e}}: Abb. 1) | Pictures in {{bib|Meyer 1901}}: 2 (drawing = {{bib|Mayr 1960e}}: Abb. 1), {{bib|LIR}} (drawings), {{bib|MLR}} (photos). | ||
Length 8.3 cm / 9.5 cm respectively. The {{c||L2}} in {{w||laśanuale}} has two bars; the leftmost one may be a failed attempt at either the bar of {{c||L2}} (not close enough to the hasta) or unintentional – a similar small stroke, without white inlay, precedes the first stroke of {{c||U2}} in {{w|| | Length 8.3 cm / 9.5 cm respectively. The {{c||L2}} in {{w||laśanuale}} has two bars; the leftmost one may be a failed attempt at either the bar of {{c||L2}} (not close enough to the hasta) or unintentional – a similar small stroke, without white inlay, precedes the first stroke of {{c||U2}} in {{w||utiku}} at the top of the line. A reading {{c||V2}}, as suggested by {{bib|PID|Whatmough}} and {{bib|Battisti 1944}}: 223, is unlikely, as {{c||E}} is upright. Cp. [[index::VN-10]]. No white inlay in the last punctuation mark. | ||
It is very probable that the two lines form one inscription, though it is not clear where the text starts. | It is very probable that the two lines form one inscription, though it is not clear where the text starts. The exemplary patronymic {{w||laśanuale}} in the pertinentive case (the donor?) is missing a corresponding individual name; on {{w||taniun}} see the word page. On the other side, {{w||utiku}} is followed by possibly an individual name in the genitive {{w||perunies}} (the recipient?). {{w||sχaistala}} remains lexically and grammatically opaque; a separation into {{w||sχais}} and †{{w||pala}}, as performed by {{bib|Pisani 1935}}: 94, is not likely, seeing how diligently separators are used elsewhere in the inscription. | ||
Further references: {{bib|NRIE}} 91, '''{{bib|Cortsen 1925}}: 70''', {{bib|Battisti 1936}}: 500, {{bib|Franz 1959}}: 228 (sub 2), {{bib|Mayr 1960e}}, {{bib|Tibiletti Bruno 1978}}: 227. | Further references: {{bib|NRIE}} 91, '''{{bib|Cortsen 1925}}: 70''', {{bib|Battisti 1936}}: 500, {{bib|Franz 1959}}: 228 (sub 2), {{bib|Mayr 1960e}}, {{bib|Tibiletti Bruno 1978}}: 227. | ||
{{bibliography}} | {{bibliography}} |
Latest revision as of 19:50, 8 November 2021
Inscription | |
---|---|
Transliteration: | taniun : laśanuale / utiku : terunies : sχaistala |
Original script: | |
| |
Object: | BZ-3 simpulum (bronze) |
Position: | handle |
Script: | North Italic script (Sanzeno alphabet) |
Direction of writing: | sinistroverse |
Letter height: | 0.6 cm |
Number of letters: | 37 |
Number of characters: | 40 |
Number of lines: | 2 |
Craftsmanship: | embossed |
Current condition: | complete, restored |
Date of inscription: | 5th–4th centuries BC [from object] |
Date derived from: | typology [from object] |
| |
Language: | Raetic |
Meaning: | '(?) to/by/for (?) Laśanu X-ed of Terunie (?)' (?) |
| |
Alternative sigla: | PID 191 LIR BZ-2 MLR 272 TM 218525 |
Sources: | Schumacher 2004: 179, 341 |
Commentary
First published in Meyer 1901, but mentioned already by Wieser 1889. Autopsied by TIR in November 2013.
Pictures in Meyer 1901: 2 (drawing = Mayr 1960e: Abb. 1), LIR (drawings), MLR (photos).
Length 8.3 cm / 9.5 cm respectively. The in laśanuale has two bars; the leftmost one may be a failed attempt at either the bar of (not close enough to the hasta) or unintentional – a similar small stroke, without white inlay, precedes the first stroke of in utiku at the top of the line. A reading , as suggested by Whatmough and Battisti 1944: 223, is unlikely, as is upright. Cp. VN-10. No white inlay in the last punctuation mark.
It is very probable that the two lines form one inscription, though it is not clear where the text starts. The exemplary patronymic laśanuale in the pertinentive case (the donor?) is missing a corresponding individual name; on taniun see the word page. On the other side, utiku is followed by possibly an individual name in the genitive perunies (the recipient?). sχaistala remains lexically and grammatically opaque; a separation into sχais and †pala, as performed by Pisani 1935: 94, is not likely, seeing how diligently separators are used elsewhere in the inscription.
Further references: NRIE 91, Cortsen 1925: 70, Battisti 1936: 500, Franz 1959: 228 (sub 2), Mayr 1960e, Tibiletti Bruno 1978: 227.
Bibliography
Battisti 1936 | Carlo Battisti, "Rivista Linguistica Etrusca 1932-35 (Prima puntata)", Studi Etruschi 10 (1936), 488–517. |
---|---|
Battisti 1944 | Carlo Battisti, "Osservazioni sulla lingua delle iscrizioni nell'alfabeto etrusco settentrionale di Bolzano", Studi Etruschi 18 (1944), 199–236. |
Cortsen 1925 | Søren Peter Cortsen, Die etruskischen Standes- und Beamtentitel, durch die Inschriften beleuchtet, København: 1925. |
Franz 1959 | Leonhard Franz, "Rätische Inschriften im Innsbrucker Landesmuseum", Der Schlern 33 (1959), 228–229. |
LIR | Alberto Mancini, Le Iscrizioni Retiche [= Quaderni del dipartimento di linguistica, Università degli studi di Firenze Studi 8–9], Padova: Unipress 2009–10. (2 volumes) |