TV-1.2: Difference between revisions

From Thesaurus Inscriptionum Raeticarum
Jump to navigationJump to search
No edit summary
No edit summary
Line 1: Line 1:
{{inscription
{{inscription
|reading=unknown!]iaṇ·aθa space unknown!re / unknown!]armatan·̣ / unknown!]??es·̣śaruś·̣?·̣ / unknown!]ḷ·s·salusruśnụ / unknown!]?ạṛṃạ[
|reading=?
|reading_original=<span style="margin-left:18px">&#93;</span>{{c|I||d}}{{c|A|A3|d}}{{c|N||d}}{{c|punctuation|punctuation7|d}}{{c|A|A3|d}}{{c|Θ||d}}{{c|A|A3|d}}<span style="margin-left:35px">{{c|R|R2|d}}</span>{{c|E||d}}<br><span style="margin-left:13px">&#93;</span>{{c|A|A3|d}}{{c|R|R2|d}}{{c|M||d}}{{c|A|A3|d}}{{c|Θ||d}}{{c|A|A3|d}}{{c|N||d}}{{c|punctuation|punctuation7|d}}<br>&#93;??{{c|E||d}}{{c|S}}{{c|punctuation||d}}{{c|Ś||d}}{{c|A|A3|d}}{{c|R|R2|d}}{{c|U||d}}{{c|Ś||d}}{{c|punctuation||d}}?{{c|punctuation||d}}<br>&#93;{{c|L||d}}{{c|punctuation||d}}{{c|S}}{{c|punctuation||d}}{{c|S}}{{c|A|A3|d}}{{c|L||d}}{{c|U||d}}{{c|S}}{{c|R|R2|d}}{{c|U||d}}{{c|Ś||d}}{{c|N||d}}{{c|U||d}}<br>&#93;?{{c|A|A3|d}}{{c|R|R2|d}}{{c|M||d}}{{c|A|A3|d}}&#91;
|reading_original=?
|direction=dextroverse
|direction=dextroverse
|letter_height_min=4
|letter_height_min=3
|letter_height_max=4.5 cm
|letter_height_max=4 cm
|letter_number_min=40
|sign_number=48
|word_number=0
|word_number=0
|line_number=5
|line_number=0
|script=North Italic script
|script=Latin script
|language=unknown
|language=unknown
|meaning=unknown
|meaning=unknown
Line 15: Line 13:
|craftsmanship=engraved
|craftsmanship=engraved
|condition=damaged, fragmentary
|condition=damaged, fragmentary
|sigla_ir=98
|checklevel=1
|sigla_mancini=TV 1
|problem=bitte eine fachmeinung
|source=Schumacher 2004: 173
|checklevel=2
|problem=Zeichengrafik E
|disambiguation=TV-1
|disambiguation=TV-1
}}
}}
== Commentary ==
== Commentary ==
First published in {{bib|Lejeune 1951}}.
First published by {{bib|Morandi 1999}}: 99 ff.


Pictures in '''Moschetti 1932: fig. 114''' (photo = {{bib|Sartori 1951}}: fig. 2 = {{bib|Lejeune 1951}}: 210 = {{bib|Pellegrini 1959}}: Tav. XLII, fig. 20), {{bib|Lejeune 1951}}: 211 (drawing), {{bib|Pellegrini 1952}}: 239 (drawing = {{bib|Pellegrini 1959}}: 194), {{bib|Pellegrini & Prosdocimi 1967}}: 398 and 399 (photos), {{bib|Morandi 1999}}: fig. 3, 5, 8–10, 12 and 13 (photos) and 11 and 14 (drawings), {{bib|LIR}}: 279 and 280 (drawings).
Pictures in {{bib|Pellegrini & Prosdocimi 1967}}: 400 (photo) and {{bib|Morandi 1999}}: fig. 5, 7, 32 and 33 (photos) and 11 and 34 (drawings).
 
The Latin inscription was only detected in 1962, after the slab had been taken out of the church wall, where it had been placed with the [[index::TV-1.2|allegedly Raetic inscription]] facing outward. {{bib|Pellegrini 1964|Pellegrini}}, who was the first to mention the finding in 1964, addressed the possibility of a bilingua and expressed his hope for the Latin text shedding light on the Raetic (p. 78). He announced a soon-to-be-published edition of the text by Franco Sartori, professor at the Università di Padova, but although the slab was immediately examined and restored at Padua, no edition has been published. The text is noted and reproduced in the {{bib|Pellegrini & Prosdocimi 1967|Lingua Venetica}} with the comment "di dubbia trascrizione" (p. 400); similarly, {{bib|LIR|Mancini}} refers to "un'iscrizione di età romana di difficile lettura" (p. 278).
 
The first to attempt a reading was Alessandro {{bib|Morandi 1999|Morandi}}. His interpretation of the text as christian and consequent dating to the 3rd-4th c. AD demonstrates that we are not concerned with a bilingua, but that the stone was reused (as already assumed by {{bib|Pellegrini 1985}}: 115 f.).


Further references: {{bib|Sartori 1951}}: 15, {{bib|Ribezzo 1952}}: 523 ff., {{bib|Vetter 1954}}: 76 ff., {{bib|Pisani 1964}}: 327, {{bib|Pellegrini 1964}}: 78, {{bib|Tibiletti Bruno 1978}}: 241 f., {{bib|Pellegrini 1985}}: 115 f.
{{bibliography}}
{{bibliography}}

Revision as of 18:44, 31 October 2014

Inscription
Transliteration: ?
Original script: ?

Object: TV-1 slab (sandstone)
(Inscriptions: TV-1.1, TV-1.2)
Position:
Script: Latin script
Direction of writing: dextroverse
Letter height: 33 cm <br /> – 4 cm
Craftsmanship: engraved
Current condition: damaged, fragmentary
Date of inscription:
Date derived from:

Language: unknown
Meaning: unknown

Alternative sigla: none

Images

Commentary

First published by Morandi 1999: 99 ff.

Pictures in Pellegrini & Prosdocimi 1967: 400 (photo) and Morandi 1999: fig. 5, 7, 32 and 33 (photos) and 11 and 34 (drawings).

The Latin inscription was only detected in 1962, after the slab had been taken out of the church wall, where it had been placed with the allegedly Raetic inscription facing outward. Pellegrini, who was the first to mention the finding in 1964, addressed the possibility of a bilingua and expressed his hope for the Latin text shedding light on the Raetic (p. 78). He announced a soon-to-be-published edition of the text by Franco Sartori, professor at the Università di Padova, but although the slab was immediately examined and restored at Padua, no edition has been published. The text is noted and reproduced in the Lingua Venetica with the comment "di dubbia trascrizione" (p. 400); similarly, Mancini refers to "un'iscrizione di età romana di difficile lettura" (p. 278).

The first to attempt a reading was Alessandro Morandi. His interpretation of the text as christian and consequent dating to the 3rd-4th c. AD demonstrates that we are not concerned with a bilingua, but that the stone was reused (as already assumed by Pellegrini 1985: 115 f.).

Bibliography

LIR Alberto Mancini, Le Iscrizioni Retiche [= Quaderni del dipartimento di linguistica, Università degli studi di Firenze Studi 8–9], Padova: Unipress 2009–10. (2 volumes)