TV-1.2: Difference between revisions

From Thesaurus Inscriptionum Raeticarum
Jump to navigationJump to search
No edit summary
Line 21: Line 21:
}}
}}
== Commentary ==
== Commentary ==
First published by {{bib|Morandi 1999}}: 99 ff.
First published by {{bib|Morandi 1999}}: 99 ff. Autopsied by TIR in October 2014.


Pictures in {{bib|Pellegrini & Prosdocimi 1967}}: 400 (photo) and {{bib|Morandi 1999}}: fig. 5, 7, 32 and 33 (photos) and 11 and 34 (drawings).
Images in {{bib|Pellegrini & Prosdocimi 1967}}: 400 (photo) and {{bib|Morandi 1999}}: fig. 5, 7, 32 and 33 (photos) and 11 and 34 (drawings).


The Latin inscription was only detected in 1962, after the slab had been taken out of the church wall, where it had been placed with the [[index::TV-1.1|allegedly Raetic inscription]] facing outward. {{bib|Pellegrini 1964|Pellegrini}}, who was the first to mention the finding in 1964, addressed the possibility of a bilingua and expressed his hope for the Latin text shedding light on the Raetic (p. 78). He announced a soon-to-be-published edition of the text by Franco Sartori, professor at the Università di Padova, but although the slab was immediately examined and restored at Padua, no edition has been published. The text is noted and reproduced in the {{bib|Pellegrini & Prosdocimi 1967|Lingua Venetica}} with the comment "di dubbia trascrizione" (p. 400); similarly, {{bib|LIR|Mancini}} refers to "un'iscrizione di età romana di difficile lettura" (p. 278).
The Latin inscription was only detected in 1962, after the slab had been taken out of the church wall, where it had been placed with the [[index::TV-1.1|allegedly Raetic inscription]] facing outward. {{bib|Pellegrini 1964|Pellegrini}}, who was the first to mention the finding in 1964, addressed the possibility of a bilingua and expressed his hope for the Latin text shedding light on the Raetic (p. 78). He announced a soon-to-be-published edition of the text by Franco Sartori, professor at the Università di Padova, but although the slab was immediately examined and restored at Padua, no edition has been published. The text is noted and reproduced in the [[index::Pellegrini & Prosdocimi 1967|Lingua Venetica]] with the comment "di dubbia trascrizione" (p. 400); similarly, {{bib|LIR|Mancini}} refers to "un'iscrizione di età romana di difficile lettura" (p. 278).


The first to attempt a reading was Alessandro {{bib|Morandi 1999|Morandi}}. His interpretation of the text as christian and consequent dating to the 3rd-4th c. AD demonstrates that we are not concerned with a bilingua, but that the stone was reused (as already assumed by {{bib|Pellegrini 1985}}: 115 f.).
The first to attempt a reading was Alessandro {{bib|Morandi 1999|Morandi}}. His interpretation of the text as christian, and consequent dating to the 3rd-4th c. AD demonstrate that we are not concerned with a bilingua, but that the stone was reused (as already assumed by {{bib|Pellegrini 1985}}: 115 f.).


{{bibliography}}
{{bibliography}}

Revision as of 14:31, 6 October 2015

Inscription
Transliteration: ]??(?)r·cie·rudi·[ / ]arci·die·crs·sa[ / ]?·uitari·sa?[? / ]?????
Original script: ]??(?)addR3d spunctuation daddC3d sI daddE1d spunctuation daddR3d sU2 dR2 dI dpunctuation7 d[
]addA5 saddR3d saddC3d sI dpunctuation dR2 dI daddE1d spunctuation daddC3d saddR3d saddS1 spunctuation daddS1 saddA5 s[
]U2 dI daddT1 saddA5 saddR3d sI dpunctuation daddS1 saddA5 s?[

Object: TV-1 slab (sandstone)
(Inscriptions: TV-1.1, TV-1.2)
Position: back
Script: Latin script
Direction of writing: dextroverse
Letter height: 33 cm <br /> – 4 cm
Number of letters: 29
Number of characters: 36
Craftsmanship: engraved
Current condition: damaged, fragmentary
Date of inscription:
Date derived from:

Language: Latin
Meaning: unknown

Alternative sigla: none

Images

Commentary

First published by Morandi 1999: 99 ff. Autopsied by TIR in October 2014.

Images in Pellegrini & Prosdocimi 1967: 400 (photo) and Morandi 1999: fig. 5, 7, 32 and 33 (photos) and 11 and 34 (drawings).

The Latin inscription was only detected in 1962, after the slab had been taken out of the church wall, where it had been placed with the allegedly Raetic inscription facing outward. Pellegrini, who was the first to mention the finding in 1964, addressed the possibility of a bilingua and expressed his hope for the Latin text shedding light on the Raetic (p. 78). He announced a soon-to-be-published edition of the text by Franco Sartori, professor at the Università di Padova, but although the slab was immediately examined and restored at Padua, no edition has been published. The text is noted and reproduced in the Lingua Venetica with the comment "di dubbia trascrizione" (p. 400); similarly, Mancini refers to "un'iscrizione di età romana di difficile lettura" (p. 278).

The first to attempt a reading was Alessandro Morandi. His interpretation of the text as christian, and consequent dating to the 3rd-4th c. AD demonstrate that we are not concerned with a bilingua, but that the stone was reused (as already assumed by Pellegrini 1985: 115 f.).

Bibliography

LIR Alberto Mancini, Le Iscrizioni Retiche [= Quaderni del dipartimento di linguistica, Università degli studi di Firenze Studi 8–9], Padova: Unipress 2009–10. (2 volumes)