lasta: Difference between revisions
From Thesaurus Inscriptionum Raeticarum
Jump to navigationJump to search
No edit summary |
No edit summary |
||
Line 5: | Line 5: | ||
|lemma=lasta* | |lemma=lasta* | ||
|meaning='Lasta' | |meaning='Lasta' | ||
|checklevel= | |checklevel=0 | ||
}} | }} | ||
== Commentary == | == Commentary == | ||
Attested twice in this form in Sanzeno context. Probably corresponding to {{w||lasθe}} (Magrè), with variation in the writing of the dental (see [[index::The Raetic language]]) and in the auslaut. The latter is best explained as the result of different approaches to adapting a foreign name to Raetic. Auslauting {{p||a}} in ''lasta'' might be a reflex of foreign {{p||o}} – {{bib|Untermann 1961}}: 111 (n. 195, 180) postulates a base *{{w||lastus}} for {{w||lastulus}} (Vicenza); {{bib|Schumacher 1998}} adds a hypothetical Venetic *{{w||lastos}}. Cp. also {{w||lauste}}. | Attested twice in this form in Sanzeno context. Probably corresponding to {{w||lasθe}} (Magrè), with variation in the writing of the dental (see [[index::The Raetic language]]) and in the auslaut. The latter is best explained as the result of different approaches to adapting a foreign name to Raetic. Auslauting {{p||a}} in ''lasta'' might be a reflex of foreign {{p||o}} – {{bib|Untermann 1961}} I: 111 (n. 195, 180) postulates a base *{{w||lastus}} for {{w||lastulus}} (Vicenza); {{bib|Schumacher 1998}} adds a hypothetical Venetic *{{w||lastos}}. Cp. also {{w||lauste}}. | ||
{{bibliography}} | {{bibliography}} |
Latest revision as of 23:37, 9 February 2016
Word | |
---|---|
Language: | Raetic |
Word type: | proper noun |
| |
Number: | singular |
| |
Meaning: | 'Lasta' |
| |
Paradigm: | lasta (singular), lastasi (pertinentive, singular) (2) |
Attestation: | SZ-1.1 (lasta φirimaþinaχe/χi kaśiχanu), SZ-15.1 (lastaθianuesiunne/pitiekapaśunu) (2) |
Commentary
Attested twice in this form in Sanzeno context. Probably corresponding to lasθe (Magrè), with variation in the writing of the dental (see The Raetic language) and in the auslaut. The latter is best explained as the result of different approaches to adapting a foreign name to Raetic. Auslauting a in lasta might be a reflex of foreign o – Untermann 1961 I: 111 (n. 195, 180) postulates a base *lastus for lastulus (Vicenza); Schumacher 1998 adds a hypothetical Venetic *lastos. Cp. also lauste.