eluku: Difference between revisions

From Thesaurus Inscriptionum Raeticarum
Jump to navigationJump to search
No edit summary
Line 9: Line 9:
}}
}}
== Commentary ==
== Commentary ==
According to Rix the Raetic word [[index::eluku]] can be related to Etruscan ''ilucu'' (nom. sg.; cp. {{bib|Rix 1998}}: 36–38).<br>The Etruscan ''ilucu'' appears on the Tabula Capuana, an archaic ritual calendar where were prescribed ritual activities, seven times (cp: {{bib|ET 2}}: ???). In each single prescription ''ilucu'' can be interpreted as subject of the introductory phrase of each ritual and of the related description of this ritual. Before ''ilucu'' the name of the related divinty in genitive is indicated. Therefore the name of the divinity in genitive + ''ilucu'' must be interpreted as appellation of a certain ritual. Rix proposes a translation with "''sacrifice''" or at least a meaning related to the context of "''ritual''" or "''sacrifice''" (cp. {{bib|Rix 1998}}: 37). Thus, e.g. "''laruns ilucu''" (TC 18) the "''sacrifice for Larun''" where ''Larun'' is the Etruscan name for the divinity ''Mars''.<br>In this context must also be placed the Etruscan word ''ilacve''. Steinbauer assumes that the Etruscan ''ilacve'' presents the locative form therefore it can be translated with "''on the sacrifice''" and hence "''laruns ilucu''" with "''on the sacrifice for Larun (resp. Mars)''". But Steinbauer proposes the equation of ''ilucu'' with "''feast (day)''" or "''month''" therefore ''ilacve'' has to be translated with "''on the feast (day)''" resp. "''in the month''" (cp. {{bib|Steinbauer 1999}}: 203 et seq., 431).<br>Further references in consequence of Rix: {{bib|Schumacher 2004}}: 299; {{bib|Wallace 2008}}: 113–114.<br>It is highly probable that the Raetic word [[index::eluku]] can be related to this context and means "''sacrificed''". A strong argument for this interpreation is the fact that the Raetic word [[index::eluku]] appears on objects which can be interpreted as votive offerings based on the archaeological context.     
According to Rix the Raetic word [[index::eluku]] can be related to Etruscan ''ilucu'' (nom. sg.; cp. {{bib|Rix 1998}}: 36–38).<br>The Etruscan ''ilucu'' appears on the Tabula Capuana, an archaic ritual calendar where were prescribed ritual activities, seven times (cp: {{bib|ET 2}}: ???). In each single prescription ''ilucu'' can be interpreted as subject of the introductory phrase of each ritual and of the related description of this ritual. Before ''ilucu'' the name of the related divinty in genitive is indicated. Therefore the name of the divinity in genitive + ''ilucu'' must be interpreted as appellation of a certain ritual. Rix proposes a translation with "''sacrifice''" or at least a meaning related to the context of "''ritual''" or "''sacrifice''" (cp. {{bib|Rix 1998}}: 37). Thus, e.g. "''laruns ilucu''" (TC 18) the "''sacrifice for Larun''" where ''Larun'' is the Etruscan name for the divinity ''Mars''.<br>In this context must also be placed the Etruscan word ''ilacve''. Steinbauer assumes that the Etruscan ''ilacve'' presents the locative form therefore it can be translated with "''on the sacrifice''" and hence "''laruns ilucu''" with "''on the sacrifice for Larun (resp. Mars)''". But Steinbauer proposes the equation of ''ilucu'' with "''feast (day)''" or "''month''"; hence, according to him, ''ilacve'' has to be translated with "''on the feast (day)''" resp. "''in the month''" (cp. {{bib|Steinbauer 1999}}: 203 et seq., 431).<br>Further references in consequence of Rix: {{bib|Schumacher 2004}}: 299; {{bib|Wallace 2008}}: 113–114.<br>It is highly probable that the Raetic word [[index::eluku]] can be related to this context and means "''sacrificed''". A strong argument for this interpreation is the fact that the Raetic word [[index::eluku]] appears on objects which can be interpreted as votive offerings based on the archaeological context.     
{{bibliography}}
{{bibliography}}

Revision as of 10:50, 29 August 2016

Word
Language: Raetic
Word type: noun


Morphemic analysis: elu-ku
Phonemic analysis: /eluku/
Meaning: "sacrificed"

Attestation: SZ-14 (φelituriesielukusletile/kạṛataśna), SZ-30 (ka[? ?]isθi:puχe:̣ṭumis:p[ ]θiaḳ[? ?]auþile:ẹḷuku:̣), WE-3 (lastasieluku/piθamnuale), WE-4 (?]niχesitaeluku[(?)θ̣e) (4)

Commentary

According to Rix the Raetic word eluku can be related to Etruscan ilucu (nom. sg.; cp. Rix 1998: 36–38).
The Etruscan ilucu appears on the Tabula Capuana, an archaic ritual calendar where were prescribed ritual activities, seven times (cp: ET 2: ???). In each single prescription ilucu can be interpreted as subject of the introductory phrase of each ritual and of the related description of this ritual. Before ilucu the name of the related divinty in genitive is indicated. Therefore the name of the divinity in genitive + ilucu must be interpreted as appellation of a certain ritual. Rix proposes a translation with "sacrifice" or at least a meaning related to the context of "ritual" or "sacrifice" (cp. Rix 1998: 37). Thus, e.g. "laruns ilucu" (TC 18) the "sacrifice for Larun" where Larun is the Etruscan name for the divinity Mars.
In this context must also be placed the Etruscan word ilacve. Steinbauer assumes that the Etruscan ilacve presents the locative form therefore it can be translated with "on the sacrifice" and hence "laruns ilucu" with "on the sacrifice for Larun (resp. Mars)". But Steinbauer proposes the equation of ilucu with "feast (day)" or "month"; hence, according to him, ilacve has to be translated with "on the feast (day)" resp. "in the month" (cp. Steinbauer 1999: 203 et seq., 431).
Further references in consequence of Rix: Schumacher 2004: 299; Wallace 2008: 113–114.
It is highly probable that the Raetic word eluku can be related to this context and means "sacrificed". A strong argument for this interpreation is the fact that the Raetic word eluku appears on objects which can be interpreted as votive offerings based on the archaeological context.

Bibliography

ET 2 Gerhard Meiser, Valentina Belfiore, Sindy Kluge (Eds), Etruskische Texte. Editio minor, revised edition [= Studien zur historisch-vergleichenden Sprachwissenschaft Band 4], Hamburg: Baar 2014. (2 volumes)